balla d. károly webnaplója nagy archívummal és nem túl szapora frissítésekkel | seo 2020: infra ClO2

>BDK FŐBLOG | | >Kicsoda Balla D. Károly? | | >Balla D. Károly ÉLETRAJZ | | >BDK KÖNYVEI | | >Egy piréz Kárpátalján | | >Balládium | | >Berniczky Éva | | TOVÁBBI FONTOS OLDALAIM > >
  

Balla D. Károly blogfő

  

Balla D. Károj: ÚJ BLOG elipszilon nélkül

  

Balla D. Károj első ly nélkül

  

BDK Balládium Blog

 

Balla D. Károly honlapjai

 

Mit kell tudni Kárpátaljáról?

 

Balla D. Károly írói oldal

 

Kárpáty VIP PR cikkek

 

Első Google-helyre kerülés

 

weblap.org/google-helyezes-javitas/ X

 

Infrafűtés - napenergia - seo pr cikk

 

PR-cikk: tartalommarketing

 

Linképítő Google-Seo

 

Google weblap optimalizálás, honlap seo

 

Optimalizált honlapok, SEO BP

 

Honlap seo optimalizálás


bdk blog bázis | BALLA D. KÁROLY WEBNAPLÓJA

Ez van most vagy soha

2007. március 15. - BDK
Akkor következzék még egy feladvány! A kérdés természetesen nem az, hogy mely versre emlékeztetnek az alábbi sorok, és nem is az, hogy a mai napon legtöbbször idézett és számtalan helyszínen elhangzott költeményt ki írta, hanem azt kell kitalálnotok, hogyan, mi módon állt elő az alábbi két szövegváltozat.


1)
A lábaidon Magyar, a szülőföld, kiált!
Az idő most vagy soha itt van!
Mi lenni robotol vagy szabad?
Ez a kérdés, választja a válaszodat! -
2)
Felemelkedik, Magyar, az ország, kiált!
Ez van most vagy soha milyen sors történik...
Rabszolgákként vagy szabad emberekként fogunk élni?
Az a kérdés - válasszad az Amenödet!
Figyelem! A két szöveg létrejötte adekvát internetes módszerrel dokumentálható! A Google segít, de nem eleget, leleményesség is kell hozzá!

Megoldásként három linket kérek!

A feladvány nehézségére tekintettel a győztes, aki mindkét szöveget "levezeti", rendkívül értékes (vagy legalábbis eredeti) díjban részesül.

Ötleteket, megfejtési elképzeléseket alább tűzzetek be hozzászólásként. Ha hosszú ideig nem sikerül nyomra bukkannotok, számíthattok egy-egy rávezető segítségemre.

A bejegyzés trackback címe:

https://bdk.blog.hu/api/trackback/id/tr4746902

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

KárpátGuru · http://karpatguru.blogter.hu 2007.03.15. 15:00:36

Oda vissza van fordítva a szöveg?

KárpátGuru · http://karpatguru.blogter.hu 2007.03.15. 15:03:04

en.wikipedia.org/wiki/Nemzeti_dal

itt van angolul a nemzeti dal, ez hasonlít a magyarra.
Valszínűleg magyar-angol-magyar fordítás lehet, de hogy mi a három link, az t nem tudom

BDK · http://ungparty.net/ 2007.03.15. 15:05:46

Igen, a három linkből egyet megtaláltál! Egyharmad siker!
Innen segíthet a leleményesség, webes járatosság.

KárpátGuru · http://karpatguru.blogter.hu 2007.03.15. 15:18:33

Az elsőt itt úgy jöhetett létre, hogy a talpra magyar angol szövegét például innen:
en.wikipedia.org/wiki/Nemzeti_dal
beirjuk ide:
www.webforditas.hu/index.php
és lefordítjuk magyarra.

BDK · http://ungparty.net/ 2007.03.15. 15:32:27

REMEK! Kétharmad megfejtés, és legnehezebb link megvan!

BDK · http://ungparty.net/ 2007.03.15. 15:35:42

(A szöveget egyébként nem feltétlenül kell betűzni, hanem a "weblapfordító" fület kell választani, és megadni a wikis oldal linkjét, lefordítja az egész oldalt, ott lesz az egyik feladvány négy sora is)

Keressük akkor a másik négy sotr eredetét - de a kétharmadhoz máris gratulálok!

KárpátGuru · http://karpatguru.blog.hu 2007.03.15. 15:38:31

azér ez se rossz:

A lábaiban, a Magyar, szülőföld hívják! Az idő most vagy soha itt van! Minket rabul kell ejteni vagy mentesíteni? Ez a kérdés, választja a válaszát! - A Hungarians We istenében csinálj szavazatokat, mi szavazatokat csinálunk, ez az mi rabul ejtett Already leszünk nem!

BDK · http://ungparty.net/ 2007.03.15. 15:39:56

De jó! Ez melyik fordítás visszafordítésa?

KárpátGuru · http://karpatguru.blogter.hu 2007.03.15. 15:44:55

angol-portugál-angol-magyar

BDK · http://ungparty.net/ 2007.03.15. 15:54:18

durva :)

akkor még várom a másik vers megfejtését!

BDK · http://ungparty.net/ 2007.03.15. 16:13:59

nem :)

Akkor annyi segítséget, hogy a másik vers is angolból történő ugyanilyen gépi visszafordítás révén jön létre. csak egy másik angol nyelvű fordítás az alap.

BDK · http://ungparty.net/ 2007.03.15. 17:07:43

Gratulálok! Ez az a fordítás! Több helyen is fent van a neten, Makkai Ádám fordítása.

BDK · http://ungparty.net/ 2007.03.15. 17:11:17

Értékes ajándékod pedig Papp Tibor 12 pont című munkája. Elsőként és bármikor megtekintheted ezen a linken:
www.hhrf.org/ungparty/doku/p/papp_tibor/kepversek_pansip02/12pontszines01.gif

KárpátGuru 2007.03.16. 12:29:10

Nagyon szépen köszönöm!
DE!
Nem szeretnék elégedetlennek tűnni, de, ha, már, ajándék....
Nem lehetne, hogy nyíltszíni előadás keretében halgassam meg ezt a véleményem szerint 1848-óta legteljesebb, minden politikai oldalnak egyaránt megfelelő művet?

BDK · http://ungparty.net/ 2007.03.16. 13:41:37

Van nyíltabb szín az internetnél?
De nem bánom, megpróbálom elintézni, hogy jövőre - a kedvedért - ezt a 12 pontot olvassák fel a világ összes Petőfi-, Kossuth- és Március 15-e terén!
süti beállítások módosítása