balla d. károly webnaplója nagy archívummal és nem túl szapora frissítésekkel | seo 2020: infra ClO2

>BDK FŐBLOG | | >Kicsoda Balla D. Károly? | | >Balla D. Károly ÉLETRAJZ | | >BDK KÖNYVEI | | >Egy piréz Kárpátalján | | >Balládium | | >Berniczky Éva | | TOVÁBBI FONTOS OLDALAIM > >
  

Balla D. Károly blogfő

  

Balla D. Károj: ÚJ BLOG elipszilon nélkül

  

Balla D. Károj első ly nélkül

  

BDK Balládium Blog

 

Balla D. Károly honlapjai

 

Mit kell tudni Kárpátaljáról?

 

Balla D. Károly írói oldal

 

Kárpáty Vipera News

 

Első Google-helyre kerülés

 

weblap.org/google-helyezes-javitas/ X

 

Berniczky Éva írói oldal

 

PR-cikk: tartalommarketing

 

Linképítő Google-Seo

 

Google weblap optimalizálás, honlap seo

 

Optimalizált honlapok, Google

 

Kárpátalja blog (+seo)


bdk blog bázis | BALLA D. KÁROLY WEBNAPLÓJA


Virtuális szerver bérlés

2015. július 20. - BDK

virtualis-szervergep-berles-bpCsúcstechnológia | virtuális szerver + laptop szerviz + terasz budapest

Tovább

A kapucnis pókerbajnok

bajnoki póker nyeremény - online póker játék kaszinó - virtuális szerver bérlés, server hosting budapest 

labord póker: virtuális szerverAzért ez több mint furcsa. Még májusban írtam egy történetet Kállay Labord egymilliójáról, és mivel a sztoriban póker is szerepel, egy felismerhetetlen arcú pókerjátékos képével illusztráltam. Az eredeti fotót az interneten találtam, és szokás szerint (nehogy jogtulajdoni problémák lépjenek fel), roppant kreatív hozzáállással, alkotó módon :) beavatkoztam a fénykép arányaiba, színeibe, jól elmostam, foltszerűvé tettem a zsetonjai fölött búslakodó alakot - így pontosan illett Labordhoz. ...Most meg némi meglepetéssel azt olvasom, hogy a minap egy kapucnis játékos nyerte meg minden idők legnagyobb pókernyereményét. 

Tovább

Cecil M. Joepardy-Jeopardy

Cecil M. Joepardy bengáli költő élete és munkássága - keleti egzisztencializmus - virtuális könyv

Voltaképp most szembesültem először azzal a szinte áthidalhatatlan problémával, hogy a jeles bengáli költő és gondolkodó nevét hogyan is kell írni helyesen. Én először Lukácsy András kitűnő könyvében találkoztam  a névvel, ott következetes Joepardy alakban szerepel, én is ebben a formában használtam eddig, két regényem elé is mottót választva tőle. Viszont Babits a Nyugatban a Jeopardy írásmódot használja, és így találtam számos újabb említésben. Az elérhető régebbi forrásokban pedig még Jeoperdy és Cecyl is szerepel. A játékos kedvű poéta és bölcselő alighanem maga is váltogatta az angolos névalakokat, amelyek amúgy sem emlékeztettek eredeti bengáli nevére.

Cecil M. Jeopardy

A dolgok vagy önmagukban igazak, vagy sehogy. Mivel azonban dolgok önmagukban nem létezhetnek, így hát semmi sem igaz.

Cecil M. Jeopardy

Cecil M. Jeopardy (1869, Vatomandry - 1957, Antananarivo) - [más írásmódban: Joepardy, Jeoperdy] - a magyar nyelvterületen főleg aforizmáról ismert, bengáli, maláj és angol nyelven alkotó költő,  filozófus. Életét és szerteágazó munkásságát legendák övezik, származásáról, születési helyéről nincsenek teljes hitelességű információk. Eredeti neve: Ceśśaro Masunti Jesyunga. -- A leendő költő valószínűleg egy magasabb kasztbeli, de családjától kitagadott és kalmárnak állt, Indiából előbb Indonéziába, majd Madagaszkárra vándorolt selyemkereskedő apa és valamely Óceániai szigeten született anya gyermeke, akit a tehetős papa előbb Kuala Lumpur, majd Calcutta legjobb iskolában és egyetemein taníttatott. A széles körű képzettséget szerző és számos nyelvet magas szinten elsajátító tehetséges fiát apja diplomáciai pályára szánta, ez a terve azonban, leginkább az ifjú Ceśśaro kalandvágya miatt, néhány kísérlet után meghiúsult. A leendő költő utazni vágyott, be is járta az Indiai óceán teljes szigetvilágát és partvidékét, Ausztráliát is beleértve. Épp a déli kontinensen időzött, amikor >> A legendás Cecil M. Jeopardy

- a legnagyobb virtualitás az irodalom - a keleti egzisztencialista filozófia arvisurával is foglalkozó legfontosabb műve angolul jelent meg, ezért csak azután tudnám elolvasni, hogy egy angol nyelvtanár megtanít Byron nyelvére

Új oldalak, virtuális élőlánc

Tumbrl szerver szolgáltatás: Virtuális Bédekker

virtuális szerver  Budapesten virtuális szerverek | A Tumbrl rendszer szolgáltatása valahol félúton áll a blog és a twitter között, vannak előnyei és hátrányai, lényegében azonban nagyjából azok igényeit kívánja kielégíteni, akik a blogolással járó munkát szeretnék megspórolni, de a twitterezés kínálta szűkös lehetőségeknél többet kívánnak, leginkább gyorsan és egyszerűen szeretnének képeket, idézeteket, linkeket vagy saját szövegeket megosztani. Nekem eddig nem volt ebben a rendszerben oldalam, most már lett: BéDéKker a neve és azt lenne hivatott bemutatni, merre járok a neten, hol mit olvasok és (főleg) melyik oldalamra mit írok. Persze addig nem nyugodhattam meg, amíg alaposan át nem formáztam a gyári sablont és saját képemre nem szabtam az oldalt. Látogassátok meg itt a tömeges szamizdat honlap optimalizálást.

Tovább

Élőlánc - József Attila szobra - tiltakozás

Tiltakozás: József Attila szobra Budapest

Virtuális valóság és élőlánc. Honlap optimalizálás ivóvízkezelés és műanyag tartály kulcsszóra

Online akció a Google találati lista felhasználásával. A tiltakozás megjelenése a kereső első oldalán.

 A magam módján ezúton internetes akció keretében indítom el tiltakozásomat az ellen, hogy a több mint 30 esztendeje „a rakodópart alsó kövén” békésen üldögélő kedves költőmet valamely idióta politikai felforgatótevékenység keretében méltó helyéről elmozdítsák. >>a tiltakozás teljes szöveg a virtuális élőlánc honlapon.

Örömmel jelentem, hogy alig pár napja meghirdetett internetes akciómnak - tiltakozás virtuális szerverrel József Attila szobrának eltávolítása ellen - megvannak az első komolyabb eredményei. Akcióm lényege: egyes Google találati listák élmezőnyét elfoglalva a tiltakozásom szövegére mutató linkek formájában virtuális élőláncot alkotni József Attila szobra köré. Nos, az előre meghirdetett keresőkifejezésekre adódó listák élén máris az én posztjaim szerepelnek, az első 10-ben pedig több találatom is van. Felsorolom őket. <!--

Tovább

Alku holnapig

A Parnasszus friss számában megjelent versemmel köszönöm meg mindazok figyelmességét, akik a téli ünnepkör alkalmából jókívánságaikkal - képeslapon, emailben, sms-ben, fb-üzenetben - megkerestek. Ezúton kívánok én is minden ilyenkor szokásost, egyben invitálom minden barátomat, ismerősömet és ismeretlen olvasómat egy >>virtuális koccintásra<< az Ungparty Netcafé teraszára.

Balla D. Károly

Alku holnapig

Lehetnél sápadt, vézna, indulatlan,
zörögne bőrödben a gyönge csont,
lehetnél jámbor őrült, aki halkan
kifestett színfalak mögé osont.

Vehetnél zsemlét, mézes kis kalácsot,
mert hátha élhetsz holnapig tovább,
csak meg ne tudd, miféle csapdát ácsolt
alád az alku vérén hizlalt vád.

Elvesznél ott, ahol a gazdag zajnak
gyér hangzatot a koldus csend adott
– s ahol a fények árnyból fészket raknak,
pihennél csendben, mint aki halott.

Lehetnél bár, de mégsem vagy szikár,
hiába koplalsz, szép kerek a léted.
Serénykedik a dics, kicsit kivár
mert nem hiszi, hogy dühre elcserélted.

Lehetnél sápadt, vézna, indulatlan,
zörögne bőrödben a gyönge váz,
de bosszú érik benned, arca csattan
és hullásodra pöffedten vigyáz.


Megjelent: Parnasszus, 2010/Tél

Új projektum: a posztmodern koan

A Kárpáti limerikek után új irodalmi projektumba kezdtem. Mint az előbbi, ez is azzal kezdődött, hogy különösebb előzetes megfontolás nélkül született pár hasonló jellegű íráskám, s miután úgy éreztem, ezek  nem sokkal azelőtt indított új irodalmi segédblogomon éreznék jól magukat, sorra fel is tettem őket a PraePostra. Csak ezután jött az ötlet, akár sorozat is lehetne a kis - na micsodákból is? A műfaji besorolással komoly gondom volt/van, jobb híján minimáknak neveztem el őket, de címkéül feltüntettem azt is, hogy kisnovella és koan. Persze a koan nem  igazán ilyen, de ha nagyon akarom, lehetnek ezek egy eddig nem létezett műfaj, a posztmodern koan létrehozására tett kísérletek is. Azt csak utólag vettem észre, hogy

Tovább

10 éve az interneten

2000-es naplójegyzeteim tanúsága szerint az év szeptemberétől rendelkezik a Vár u. 8. internethozzáféréssel, novemberre pedig az akkor 15 éves Kolos fiammal elkészítettük a (tudtommal) legelső kárpátaljai magyar honlapot. Emlékszem, varázslatos érzés volt átélni a pillanatot, amikor először "jött le az éterből" az, amit mi a padlásszobánkban összefabrikáltunk. Annak a ténynek a tudatosulása, hogy ezt az odalt bárhol bárki a világon ugyanígy láthatja, szédítő távlatokat nyitott előttem, rádöbbentem, hogy a leghatékonyabb publikációs lehetőség birtokába jutottam. December végére már elkészítettem az első irodalmi honlapot (NetPánSíp), 2001. januárjában pedig elkezdtem építeni az akkor UngParty NetCafénak nevezett, hamar kiterebélyesedő rendszert.

Tovább

Elcserélt sípok

A Hatodik Síp premierje. Kárpátalja, Ungvár, Beregszász - Illyés Gyula Magyar Irodalmi Klub

  Az 1980-as évek elejének hol fagyos, hol kicsit felengedő ideológiai légkörében beregszászi értelmiségiek fejében érett meg az elhatározás egy magyar művelődési klub létrehozására. Ez akkor eretnek gondolatnak számított, a nacionalizmus vádját vonhatta maga után, így a kezdeményezés sokáig nem kapott zöld utat. Végül két apró homokszem mégis bekerült a szovjet bürokrácia gépezetének a fogaskerekei közé, és ez épp elegendő volt ahhoz, hogy megalakuljon az Illyés Gyula Magyar Irodalmi Klub.

Tovább

Harmadvalaki - megjelent

Hát megjelent a Harmadvaki! A kiadó jóvoltából még a múlt héten kezembe vehettem frissen nyomott példányait. Szép, elegáns könyv (Csönge tervezte), igazán meg lehetek vele elégedve. Talán a tartalma sem vet rám rossz fényt: 1999-től írt verseim java szerepel benne. Úgy érzem, van íve a kötetnek (sokat bíbelődtem a ciklusokba sorolással és az azokon belüli sorrenddel), és "mindegyik hangom" megszólal benne, híven tükrözve azt a sokféleséget, amelyre mindig is törekedtem. A versek túlnyomó többsége persze az elmúlt évek során megjelent folyóiratokban, bár néhány azért akad, amelyik most lát először napvilágot (pl. a haikuk bő fele.) Ami pedig talán érdekes: ha a legszigorúbban is számolom, ez akkor is legalább a huszadik könyvem.

A könyvről még lesz szó ebben a blogban nem egyszer, készül majd egy bemutató oldal az összes szükséges adattal, fülszöveggel, mutatványversekkel - és szándékom szerint egy kis virtuális könyvpremierre is sor kerül majd, talán a jövő hónapban. Addig is közreadom az egyik eddig sehol meg nem jelent verset:

Balla D. Károly

Visszatérés


Indulnék újra, meztelen akár,
és bőröm vetkezném a néma fákra,
nem bánnám, hogyha kígyó mar halálra:
nem rémít már a mérgezett magány.

Hazát találnék, lenne bár kopár,
és büszkén rúgnék fel erényt, akárha
hintót borít a húzni fáradt pára,
ha szállni hívja röppenő madár.

És lennék elhagyott, kopott szavak
karámja lenne felnevelő fészkem,
elégedett lehetnék már egészen,

– de törne újra rám a sors, a vak,
indulnék vissza: hív a végzetem,
s látnák a fák, hogy csontom vetkezem.

 

A könyv részletes bemutatása a Teraszon (kísérőszövegek, versek, képversek, bibliográfiai adatok):

Balla D. Károly. Harmadvalaki
Versek, 1999–2008.
Balla D. Károlyt a gondolati, intellektuális líra művelőjeként tartják számon. Ösztönös költői invenciója tudatosan vállalt műgonddal társul, verseiben izgalmas egyensúlyba kerül a konkrétság a látomásossággal, a nyers szövegszerűség az emelkedett poézissel. (részletek az új kötetből)
Balla D. Károly (1957) szülővárosában, a kárpátaljai Ungváron (Ukrajna) él családjával. Harminc éve jelent meg első verseskötete, később a próza és a publicisztika is fontos műfajává vált. Húsz önálló könyvet tudhat magáénak, számos antológiában és almanachban szerepelt, művei rendszeresen megjelennek a magyarországi és határon túli orgánumokban. József Attila-díjas.

 

Balla D. Károly
 

A Harmadvalaki című kötetről:

A szerző az elmúlt évtized költői termésének legjavát válogatta jelen kötetébe. Ha belelapozunk, előbb tárgyak és személyek többszörösen absztrahált mikrovilágában találjuk magunkat (Harmadvalaki), később az emberi viszonylatok, a megragadott pillanatok, az elesettség és a kiszolgáltatottság, az egyszerre tragikusan és ironikusan bemutatott élet és halál képei sorakoznak (A síklakó), majd a korábbi szabadversek világából a szigorúan kötött formák közé érkezünk, ahol az alaktani konzervativizmus egyfajta radikális tartalmi modernizmussal alkot feszes egységet (Fordul a föld). A kötet ívét a záró szonettkoszorú (Mélyek mélye) teszi teljessé: a legnehezebb verstani forma következetes alkalmazásával és az emberi szenvedés- és megváltástörténet igen újszerű, helyenként meglepő feldolgozásával a szerző kétség kívül egyik legjelentősebb költői teljesítményét tárja az olvasó elé.

A kötet adatai:

Balla D. Károly. Harmadvalaki. Versek, 1999–2008.

Savaria University Press, Szombathely – 2009

96 oldal.

Ára: 2000 Ft, 8 EUR, 60 UHR

ISBN 963988211-9

Borítóterv: Balla Csönge

Támogatta a Nemzeti Kulturális Alap

 

A kötetborító
 

Mobil

Halkan lép a kockaköveken, nehogy felkeltse a gyanút.
Hogy nem is ő lépked itt, valaki más oson titkos célja felé.
Egy bűzös lépcsőházon át a nincs is padlásszobába.
Ahol megteheti végre. Ahol hozzáláthat.
Előbb lesodorja az asztalról a felborult hamutartót,
a ragadós poharakat, a rosszul összehajtott újság alaktalan halmát.
Aztán előveszi öblös táskájából a részeket.
Óvatosan kirakja mindet sorban maga elé.
Aztán egymásba illeszti, ami egymásba illik.
Összeállítja az alakzatot.
Megpöccenti a kis bütyköt.
Figyeli, ahogy minden mozgásba jön.
Az a valaki figyeli.
Aki a bütyköt pöccintette meg.
Aki összerakta, öblös táskájából aki elővette.
Aki titkos céllal osont.
Nem ő. Hanem aki mindig rendesen összehajtogatja az újságot.
Aki elmossa a ragadós poharat, időben kiüríti a hamutartót.
Aki nem is tudja, hogy a padlásszoba nincs.
Akinek soha nem facsarja orrát a bűz a sötét lépcsőházban.
Nem ő, valaki más.
Aki nem lépett eléggé halkan
és felkeltette a gyanút a kockaköveken.

 

 

Keresés

Belépett, becsukta maga mögött az ajtót
és hozzálátott.
Előbb a polcokon kereste.
Ahol mindennek helye van.
Ahol betűrend szerint sorakoztak.
De hiába,
mert nem tudta, milyen betűvel kezdődik.
Aztán a szekrényben kutatta.
Ahol számozott dobozokba osztva.
De hiába,
mert nem ismerte a sorszámát.
Aztán megnézte a sarokba rakott kupacokban,
ahol méret szerint voltak egymáson.
De nem tudta a nagyságát.
Átkutatta a szekrény tetejére tett bőröndöt,
amelyben minőség alapján.
De a tulajdonságairól sem volt fogalma.
Kereste az ágy alatt a ládában,
de nem igazodott el a véletlen halmazokban.
Leült kicsit, hogy kifújja magát.
Aztán felállt és bőszen újra nekilátott.
Lesodort mindent a polcokról.
Kiszórt mindent a szekrényből.
Szétrúgta a sarokba rakott kupacokat.
Kiborította a bőröndöt és a ládát.
De amit keresett, nem volt sehol.
Holtfáradtan belezuhant az összevisszaságba
és azonnal elaludt.
Amikor felébredt,
hozzálátott, hogy mindent visszategyen.
A polcokra betűrend szerint,
sorszám szerint a szekrénybe,
nagyság alapján a kupacokba,
a bőröndbe úgy, ahogy a minőség kívánta.
Ami nem illet sehová,
azt bedobálta a ládába
és az egészet berugdalta az ágy alá.
Körbenézett.
Amit keresett,
ott hevert a lábánál.
A zsebéből esett ki,
miközben rendet teremtett.

 

Lélek ténfereg
 

Lukkal a közepén

Amikor már nem is számított rá, megtalálta.
Átfűzte az ujját a lukon, amit a közepén talált.
Megforgatta, billegtette, mint búgócsigát a lassulás.
Megnézte alulról és felülről.
De nem látott rajta semmi különöset.
Nyelvével is megérintette.
Rátapasztotta a fülét.
Gondolkodott felőle.
De nem volt íze.
Hangot nem adott.
Gondolatot nem sugallt.
Bosszúsan kihúzta az ujját a lukból.
Amit megtalált, földre dobta,
rátaposott
és kemény bakancsával szilánkokra zúzta.
Amikor már kívül volt a szobán,
hirtelen megsajdult az ujja.
Fájdalmában szájába vette.
És ekkor megérezte a sosem érzett zamatot.
Meghallotta, amit soha azelőtt.
Feje tele lett eddig el nem gondolt gondolattal.
Visszament, mert bántotta a lelkiismeret.
Visszament, hogy legalább a szilánkokat összeszedje.
Visszament, és amit olyan nehezen talált meg,
az újra ott hevert a lábánál – sértetlenül.
Sértetlenül hevert a lábánál,
de már nem volt a közepén luk,
amin az ujját átfűzhette volna.

 

Szép semmisülés
 

Fordul a föld

mit magamra vettem lefeslik rólam
csak bolyongok egyre szállongó hóban
szerepem elhagy vagy én hagyom el őt
nem hiszem ma amit hittem tegnapelőtt

már csak a kétely mi nem foszlik szerte
kezét az úristen rólam levette
szándékot keresek gyöngülő lázzal
mint aki hiteket gyűjteni házal

megizzadt hátamon vacog az ingem
ösvények mutatják el csak el innen
előttem jártak a legnagyobb törpék
magamat kerülném ha szembejönnék

bozótra csapnak a károgó varjak
nincs aki súgná hogy mit is akarjak
csak bolyongok egyre szállongó hóban
rozsdásan fordul a föld ki alólam

 

 

Hamis zavarban

Mi felmagasztalt, így ér olcsó véget:
sok fennkölt arcon zsírpapír a gőg,
a felvert porban elgurul a lényeg,
sarokban sorsok tépett hite nyög.

Babérra tör egy kunkori kis féreg,
a hős bikának bárgyú borja bőg,
hamis zavarban oszlik fel az ének,
már nincs ige, csak önhitt hirdetők.

Silány lektűrré így válik a végzet.
Ne szegd magasra hát a hetyke főd:
a szürke porba fúrt cipődet nézzed –
s vihogj kicsit a meghalás előtt.


A könyv megrendelhető a Kiadónál:

Levélben: Savaria University Press
9700 SZOMBATHELY
Károli Gáspár tér 4.
Telefonon: 94/512-680
E-mailben: sup@bt.nyme.hu


A postaköltséget Magyarországra a kiadó vállalja!

A könyv bemutató oldala: Harmadvalaki

_____________________________

Tompaszöglet - egy új Esterházy!

Szenzáció! Vagy talán botrány? Mindenki erről beszél! Esterházy Péter: TompaszögletSzükségállapotot hirdettek a könyvtárak. A Nyelvtudományi Intézet válságstábot hozott létre. A kiadó lázasan keresi az író hasonmásait, hogy  a Könyvhéten teljesíthessék a dedikálás iránti növekvő igényeket. Buzgó kritikusok lázas fejüket fogják, a minisztérium meg rendkívüli olvasási  szabadságra küldte dolgozóit. Teljes készültségben a magyar labdarúgó válogatott... Mi jöhet még??

 

Tovább

Andrej Verescsagin

A sajátos virtuális világot teremtő Andrej Verescsagint két dolog egészen bizonyosan megihlette: az idősebb és ifjabb Pieter Brueghel festészete - no meg a Gulliver.  Az interneten több helyen is elérhető életrajza szerint még nincs 40 éves, Tverben és Kijevben tanult, Moszkvában él, rangos kiállításokon szerepel, s nem csupán a volt Szovjetunió területén. Különleges hangulatot teremtő munkáira véletlenül találtam rá, valami egészen mást kerestem, amikor ez a "Sebtében összetákolt Pegazus" megjelent a képernyőmön. Utánamentem, és igen érdekes festői világra bukkantam. Legtöbb darabjánál érdemes hosszabban is elidőzni: a megkapó összkép élménye után az apró részletekben is érdemes hosszabban elmerülni.

 

A fenti "Bolondok piramisa" egészen nyilvánvaló utalás Brueghel Bábel-tornyára

 

andrej verescsagin

Több Verescsagin

Posztjaim a témában: Képzőművészet

________________

Olvasd el ezt is:

süti beállítások módosítása