balla d. károly webnaplója nagy archívummal és nem túl szapora frissítésekkel | seo 2020: infra ClO2

>BDK FŐBLOG | | >Kicsoda Balla D. Károly? | | >Balla D. Károly ÉLETRAJZ | | >BDK KÖNYVEI | | >Egy piréz Kárpátalján | | >Balládium | | >Berniczky Éva | | TOVÁBBI FONTOS OLDALAIM > >
  

Balla D. Károly blogfő

  

Balla D. Károj: ÚJ BLOG elipszilon nélkül

  

Balla D. Károj első ly nélkül

  

BDK Balládium Blog

 

Balla D. Károly honlapjai

 

Mit kell tudni Kárpátaljáról?

 

Kik a pirézek, hol élnek? műhely

 

Kárpáty VIP PR cikkek

 

Első Google-helyre kerülés

 

weblap.org/google-helyezes-javitas/ X

 

Lapok színei a francia kártyában

 

PR-cikk beküldés: Seo tanácsadás

 

Linképítő Google-Seo

Google weblap optimalizálás, honlap seo

 

Optimalizált honlapok, SEO BP

 

Honlap seo optimalizálás


bdk blog archívum | BALLA D. KÁROLY WEBNAPLÓJA | + pr cikkek


Az első Esterházy-hasonmás

2009. január 28. - BDK

Felhívásomra reagálva a belsőépítészeti tervezés területén működő Keisz Gellért barátom környékükön megtalálta és lencsevégre kapta az első Esterházy Péter-hasonmást, aki  - mint egy hiteles fotó tanusítja - már érettségiző korában megelőlegezte a majdani egybeesést, most pedig nemcsak arcvonásaiban, hajviseletében, életkorában közelít az írófejedelemhez, hanem még a neve is emlékeztet rá. A reménybeli hivatalos kiadói hasonmás lázasan készül a dedikálásokra, már gyakorolja az aláírást, és elmondása szerint jó pénzért számos további híresség dublőrözését is vállalja. További részletek Keisz Gellért blogjában, itt:

Tompaszöglet

Tompaszöglet - egy új Esterházy!

Szenzáció! Vagy talán botrány? Mindenki erről beszél! Esterházy Péter: TompaszögletSzükségállapotot hirdettek a könyvtárak. A Nyelvtudományi Intézet válságstábot hozott létre. A kiadó lázasan keresi az író hasonmásait, hogy  a Könyvhéten teljesíthessék a dedikálás iránti növekvő igényeket. Buzgó kritikusok lázas fejüket fogják, a minisztérium meg rendkívüli olvasási  szabadságra küldte dolgozóit. Teljes készültségben a magyar labdarúgó válogatott... Mi jöhet még??

 

Tovább

irodalom_12

Tanévkezdésre jelent meg, de kommunikációs hibák folytán én csak most kaptam meg a kiadótól (Krónika Nova) Fűzfa Balázs tankönyvét, amelynek már a címe sem szokványos: irodalom_12 - lévén, hogy egy fájlnévre hasonlít. Magam nem tudom, a magyarországi gimnáziumi tankönyvek manapság mennyire térnek el azoktól, amelyekből én az ungvári magyar iskolában a 70-es években tanultam, vagy azoktól, amelyeket a 80-as években tankönyvkiadói munkám során megismerhettem, de felteszem, hogy sokuk (ha nem többségük) ma is életrajz-központú és időrendben követi az életműveket és irodalomtörténeti korszakokat - mindthogy, gondolnánk, egy irodalom-tankönyvnek "ez a dolga". Hogy aztán a mai 17-18 éves koraérett kamaszok sokasága mit és hogyan tanul meg belőle, az igen fogas kérdés. Mivel valószínűleg dög unalmasnak és tökéletesen érdektelennek találják az irodalom efféle rájuk erőltetését, alighanem zsigeri ellenállást vált ki belőlük, egyenesen elriasztja őket az irodalomtól, rosszabb esetben az olvasástól is. Egészen mással próbálkozik Fűzfa Balázs rendhagyó tankönyvében.
Tovább

Haikuim az Új Lenyomatban

Új irodalmi-művészeti portál indult a napokban Új Lenyomat címen. Szerkesztői nem csupán szerzőnek hívtak meg, hanem  külön rovatot is kaptam: internetes irodalmi interakciókat fogok szervezni a lap keretében, az első rövidesen indul. A portál egyébként két főbb részből áll, a folyóiratból, vagyis a szerkesztett lapszámokból (ezekből az első jelent meg, itt kaptak helyet alább olvasható haikuim) és a Műhelyből, amely lehetőséget biztosít az írói-művészi ambíciókkal rendelkezők számára, hogy önállóan, szerkesztői kontroll nélkül feltöltsék műveiket. Az Új Lenyomat bemutatására még visszatérek, most ott közölt haikuimat ajánlom figyelmetekbe:
Tovább

Toposz és genom

Germanista ukrán irodalomtörténész-ismerősünk jelentkezései. Kárpátaljai származék, még az itteni egyetemen doktorált, aztán beljebb költözött az országba, egy nem túl messzi városban működik professzorként és - ha jól érettem - félig Lengyelországban él. Most azért keresett minket, mert Ungváron élő, beregszászi születésű, magyarul jól beszélő menye Kijevben a kárpátaljai magyar irodalomból fog doktorálni, kutatásainak fő csapásiránya "a Ballák". Emiatt kétszer meg is látogatott minket a segítőkész após, leginkább azt jött kikönyörögni, hogy összes könyvünket és a rólunk szóló kritikákat összeszedjük és átadjuk menyének. Én eléggé utálom az ilyesmit, sok diákot és kutatót elküldtem már hasonló esetben. Nem így apu, aki össze is gyűjtött és örömmel átadott mindent. Látogatása során a professzor nem győzte fejtegetni, hogy "a Ballák" nem más, mint a kárpátaljai magyar irodalom "toposza" és "genomja". Egyben kissé fájlalta, hogy Éva nem Balla néven publikál...
Tovább

A hiányzó többlet

Könyvkritika - Méhe nélkül a bába / Székelyföld 2008

Pieldner Judit: A hiányzó többlet

berniczky könyvéről kritikaBerniczky Éva neve valószínűleg kevesek számára ismerős. A fülszöveg tudósítása szerint a kárpátaljai írónő második kötetét, egyben első regényét olvashatjuk a Magvető Kiadó gondozásában. Így kevéssé befolyásolhat bennünket, olvasókat, a művek előzetes fogadtatása, csak a jelen szövegre hagyatkozhatunk, amely azonban önmagában elegendő ahhoz, hogy kellő figyelmet érdemeljen.


Különös nyomozás története a regény: az egyes szám első személyű elbeszélő fordítói megbízást kap Szvitelszkitől, a mániás könyvgyűjtőtől, aki egyébként vidéki történelemtanár. A lefordítandó szöveget egy rejtélyes füzet tartalmazza, amelynek lapjaiért Szvitelszki még a félig romokban heverő árnyékszékbe is behatol. Ahogyan a könyvgyűjtő rögeszméjévé válik a füzet megszerzése és összerakása, úgy a fordító is egyre inkább függővé válik a megbízatásától, annak ellenére, hogy tudja, a megbízó jól ismeri a forrásnyelvet, és különben is a fordítás csak arra jó, hogy eggyel több példány gyarapítsa a senki által nem olvasott dohos könyvállományt, Szvitelszki gyűjteményét, illetve, hogy analfabéta felesége, a nyálas csókú Mokrinka immár két nyelven ne tudja azt elolvasni. A regény a fordító megfigyeléseiből mint főszövegből, valamint a fordítás töredékeiből mint közbeékelt szövegekből áll össze, a különbséget tipográfiai, valamint stilisztikai különbségek jelzik. A szövegek hátterében pedig két nő története bomlik ki, és fokozatosan derül fény a kilétükre és a köztük lévő összefüggésekre: a füzet a szépséges Alla naplóbejegyzéseit tartalmazza, aki a regény címében kiemelt bábának, a bűbájos Odarkának az újszülöttként elhagyott lánya.

Tovább

Lemondásaim

SEO 2019: ClO2 vízkezelés

Elég sok mindent lemondtam mostanában. Szereplésre vagy részvételre történt meghívás öt-hat is volt a napokban, közte a Tokaji Írótábor, a Csokonai Társaság elnökségi ülése, egy dunaszerdahelyi irodalmi pódium, a Kisebbségekért Díj átadási ünnepsége - no és saját könyvem bemutatója. Ezeket sorra lemondtam, mint ahogy két interjúfelkérést is. A másodikban arra a Nagy Zoltán Mihállyal készült interjúra reflektálhattam volna, amely engem is érint, s amelyre maga a szerző hívta fel a figyelmemet, egyben felkínálva a reagálás lehetőségét. (Már tudtam a dologról, ide a blogba ehhez a cikkemhez betűzték kommentként a teljes szöveget - ott hasonló módon tettem is néhány észrevételt). Hogy nemet mondtam, annak két oka van. A második: az érintett témakör (van-e kárpátaljai magyar irodalom) már évek óta nem foglalkoztat olyan szinten, hogy interjúban akarnék megnyilvánulni róla. Az első: nem kívánok olyan lapban szerepelni, amelynek Bayer Zsolt a főmunkatársa.

______________________

seo 2019 clo2: https://twinoxide.hu/klor-dioxid/

Hosszúfény, verseim

Meghozta a posta a Hosszúfény c. antológia két tiszteletpéldányát. Mivel mindketten szereplünk benne. Évától mesék, tőlem 3 vers. Mint az előszó írja: "a kiadó és a szerkesztő talált két olyan fogódzót, amely lehetővé és indokolttá tette, hogy az e kötetben szereplő műveket és szerzőiket éppen ebben, és nem más csillagzatban tárja az érdeklődő nagyközönség elé: az egyik az, hogy a szerzők mindannyian a magyar nyelvterület azon részének szülöttei és alkotói, amely kívül esik Magyarországnak a múlt század elején megvont határain, a másik, hogy 2004 és 2006 között mindannyian a magyar kulturális tárca irodalmi ösztöndíjasai voltak." Itt persze újra felmerül a kérdés, szerencsés dolog-e külön kezelni az írókat a határon túliságuk miatt, de ebbe ezúttal nem megyek be.
Tovább

Min dolgozom mostanában?

"Nyári ugorkaszezonban mostanában már csak a celebeket kérdik meg erről arról, mondjuk, hogy merre nyaralnak. A terasz.hu-n most induló sorozatban másról faggatjuk az írókat, költőket, kritikusokat, nem a nyaralásról, hanem a munkáról lesz szó. Vajh mind dolgoznak mostanában?" - Ezt tőlem is megkérdezte a  portál főszerkesztője, Balogh Robert. Válaszoltam.
Tovább
Számítástechnia. Megbízható használt notebook felújítása: webáruházból használt laptop vásárlás garanciával - Első kulcsszó: szerviz budapest.
süti beállítások módosítása