balla d. károly webnaplója nagy archívummal és nem túl szapora frissítésekkel | seo 2020: infra ClO2

>BDK FŐBLOG | | >Kicsoda Balla D. Károly? | | >Balla D. Károly ÉLETRAJZ | | >BDK KÖNYVEI | | >Egy piréz Kárpátalján | | >Balládium | | >Berniczky Éva | | TOVÁBBI FONTOS OLDALAIM > >
  

Balla D. Károly blogfő

  

Balla D. Károj: ÚJ BLOG elipszilon nélkül

  

Balla D. Károj első ly nélkül

  

BDK Balládium Blog

 

Balla D. Károly honlapjai

 

Mit kell tudni Kárpátaljáról?

 

Kik a pirézek, hol élnek? műhely

 

Kárpáty VIP PR cikkek

 

Első Google-helyre kerülés

 

weblap.org/google-helyezes-javitas/ X

 

Lapok színei a francia kártyában

 

PR-cikk beküldés: Seo tanácsadás

 

Linképítő Google-Seo

Google weblap optimalizálás, honlap seo

 

Optimalizált honlapok, SEO BP

 

Honlap seo optimalizálás


bdk blog archívum | BALLA D. KÁROLY WEBNAPLÓJA | + pr cikkek

(Nem is annyira) Fresh Blood

2008. augusztus 22. - BDK
Jelentkezzen, aki friss ismeretekkel rendelkezik a fiatal kortárs orosz és ukrán képzőművészetről. Ugye nincs tolongás. Érdemes eltűnődni, mennyi mindent nem ismerünk... Éppen ezért örültem meg napi böngészetem során annak a cikknek, amely egy ma nyílt moszkvai kiállításról tudósít. Mielőtt elolvastam volna a számomra nem túl könnyen adódó orosz szöveget, a tárlatnak otthont adó galéria nevére rákeresve és honlapjukat megtalálva előbb az elérhető képeket néztem meg. Klassz, mondtam meggyőződés nélkül. Aztán a cikket is elolvastam, amely megmagyarázta, miért nem lettem lelkes. Merthogy, az ítész szerint legalábbis, a fiatalok munkái olyannyira beleillenek a világ kortárs művészeti trendjeibe, hogy - rácáfolva a kiállítás címére: Fresh Blood - vérük nem tűnik eléggé frissnek, pulzusuk pedig alig tapintható.
Tovább

Talicskahajlék

Menedék hajléktalanok számára - bevásárlókosárból. Az ír származású brit dizájner, Gregor Timlin projektje eléggé szellemes oldaná meg azoknak a hajléktalanoknak a problémáját, akik eldobott palackokat gyűjtve és visszaváltva tesznek szert kis pénzre: az eszköz egyszerre talicska, kicsit szétnyitva pihenőhely, teljesen lenyitva pedig kényelmes egyszemélyes sátor. A tervezet egyébként egy pályázatra készült, amelyen 4247 (!) dizájner és szervezet vett részt 95 országból.

Tovább

Zseblemezjátszó scratcheléshez

Mérete egy hitelkártyáéval azonos, mégis olyan hangokat lehet vele kelteni, mintha egy igazi lemezjátszón bakelitkorongokat ide-oda rángatva scratchelnénk - és még profi dízsínek sem kell lenni hozzá. Használhatjuk buszon, réten, moziban, éjjel a sátorban - a magunk és a mások múlhatatlanul nagy örömére. Így működik:
Tovább

Most olvastam

Nem igazán szoktam magam rávetni az új és újabb webes lehetőségekre, inkább kivárós típus vagyok. Gmail, iWiW, Netvibes, Twitter, MSN, Skype - egyiknek sem vagyok túl régóta regisztrált a felhasználója; legalábbis az indulásukhoz képest. Eleddig gondosan elkerültem a Facebookot, a Flicket - és a közösségi könyvjelző-gyűjtőket is. Miért használnám őket, ha még a saját böngészőm könyvjelzői között is alig tartok rendet. Most azonban, több ok együttes felmerülése miatt, kipróbáltam a Del.icio.us néven ismert szolgáltatást. A használata - főleg a címkézési lehetőség révén - igen praktikus lehet annak, aki sokfélét olvasgat, sokat keresgél a neten és a lehető legkönnyebb módon akarja visszakeresni, amit egyszer már megtalált. A fő célom azonban ezzel az volt, hogy blogom olvasóit valós időben értesíthessem arról, ha valami (számomra) érdekesebbnek talált oldalra találtam. Így új doboz nyílott a bal hasábon, Most olvastam címmel - itt az erre a célra általam megjelölt oldalak címlinkjei automatikusan megjelennek. Akinek kedve van: nyomomban járhat a világhálón.

További újdonság: aki maga is Del.icio.us-felhasználó, mostantól bármelyik posztom linkjét elmentheti saját gyűjtőjébe, elég ha a cikk fölött (a dátum és szerző sorában található) Add hozzá: del.icio.us felirat linkjére kattint. Akinek pedig még nincs közösségi bookmarkolója, annak javaslom a regisztrálást: igen sok mindenre használható okos szolgáltatás. Hogy is élhettem eddig nélküle!?

Szótár a halálhoz

Berniczky Éva

Szótár a halálhoz

Már megint az elmúlásról szólt a nyár. Sokat járok az Ung-parti Puskin térre, itt lakott kedvenc bácsikánk a Pingvin nevű kávézó fölött, a legfelső emeleten. Furcsa ez a múlt idő, mert súlyos szívbaj ide, érrendszeri rendellenességek oda, miután mindvégig úgy élt és dolgozott, mint akinek kutyabaja, vele egyetemben mindannyian azt gondoltuk, rajta aztán nem foghat a halál. Azon a fullasztó vasárnap estén mégis telefonált az emeleti szomszédja, menjünk gyorsan, mert tele van rendőrrel és mentősökkel a szoba, Pavel Karlovics dolgozószobája. Akár valami hihetetlen dolgot, úgy ecsetelte, hogy Pavel Karlovics maga hívhatta ki a mentőt, előre kinyitotta lakása ajtaját, aztán letelepedett a kanapéra, és most nem lélegzik. A telefonáló képtelen volt kimondani, hogy meghalt, mintha ez a nem lélegzik még visszafordítható lenne lélegzikké, fogalmazás kérdése csupán, csak el ne rontsa, rajta múlik a dolgok további folyása. Hátha mi, közeli hozzátartozók teszünk valamit, amivel feltámasztjuk a majd kétméteres férfit. Tőlünk várta a csodát, vagy legalábbis azt, hogy megerősítsük téveszméjében, mely szerint a magas növésűek feje kilóg a halálból, még ott is levegőhöz jutnak, ahol a kistermetűek már elvesztek.
Tovább

Fusaléb - (vég)EREDMÉNY

Vers, dráma, novella - valamennyi műnem képviseltette magát játékom új folyamának utolsó, 5. fordulójában.  Ötletparádé, sziporkák, humor, nyelvi leleményesség, jópofa történetek: remek értelmezéseit adták a játékosok az előző fordulóban feladott szónak: fusaléb. Külön köszönet azoknak, akik a korábbi címszavakat is felhasználták, illetve akik a pirézeket is belekeverték a dologba. A 20 versenyző a következő szócikkeket írta:

Tovább

A Rapunzel-szindróma

avagy a BBC is tévedhet

Történt, hogy tegnap olvastam a Transidexen a hírt, miszerint "Banksy, a világ talán leghíresebb graffiti-művésze egy bristoli kocsma falára festette legújabb művét. A graffitin a Rapunzel nevű angol mesehősnő látható, aki éppen hosszú haját nyújtja kötélként a hozzá igyekvő ifjúnak. Az festékszórót tart a kezében, amellyel a vandalizmus szó v-betűje helyett egy szívet festett éppen a falra." Jópofa, gondoltam, és bár sem a mesékben, sem a graffiti-művészetben nem vagyok eléggé járatos, nem éreztem különösebb késztetést, hogy betöltsem fehér foltjaimat és a két furanevűnek (Banksy és Repunzel) utánanézzek. Ma reggel azonban...


...Szabó Gézától kaptam levélben egy linket "hátha valaki még nem ismeri" megjegyzéssel.  A link Banksy oldalára vezetett. Kattintottam, és kellemes perceket szereztem magamnak az ötletes grafikák nézegetésével, egyben megállapítva, hogy ez több graffiti-művészetnél, ez humorral, iróniával, gúnnyal vegyített igazi Street-art (utcaművészet). 

 

Így már felkeltette az érdeklődésemet, utánakeresgéltem a neten. Megtudtam, hogy a Banksy művésznév, és senki sem tudja, ki rejtőzik mögötte: a gerillaakcióiról is híres, a mindenkori hatalommal élesen szembenálló művész erősen őrzi az inkognitóját. Sok egyéb mellett érdekességként megtudtam, hogy a Zöld szemek nevű orosz művészcsoport "Az irgalmasság korszaka" című képét is Banksy egyik munkája ihlette:

 

Ennyi okosodásnak mára elég is, gondoltam, de aztán eszembe jutott a másik furcsanevű. Nosza, teszek még egy kört a hosszú haját az ablakon hágcsóként kilógató Rapunzel nyomában.

Az igazi meglepetés eközben ért, de erről majd a végén.

A Grimm fivérek "Az aranyhajú leány" című meséjéről van szó, tudtam meg. A hősnője tehát a hírrel ellentétben semmiképpen nem angol, hanem német.  Neve  pedig magyarul Raponc, ami semmivel sem hangzik kevésbé hülyén, mint a Rapunzel (akár szójátékom feladványa is lehetne). Ha egy kecskét hívnak így, rendben van, de egy szépleányt, akihez herceg mászik fel a hajkötélen? De hát miért is? Nos, a toronyszobába zárt leányzó a galambbegy saláta néven is ismert növénynek köszönheti a különös keresztséget, mégpedig azért, mert várandós anyukája ezt a salátát kívánta meg a szomszéd boszorka kertjéből. A férje át is ment lopni, először sikerült, de másodjára a banya elkapta, és a születendő leányt kérte váltságdíjul. Meg is kapta, felnevelte, 12 éves korában pedig olyan toronyszobába zárta, amelyhez nem vezetett lépcső, maga a boszorka is a leány hajfonatán közlekedett. De jött a herceg, satöbbi, satöbbi - bonyodalmak, végül happy end.

A növény meghatározásáról és a mese illusztrálásának a nehézségeiről igen élvezetes olvasmányt találtam a Papiruszportálon, ezen a címen. Ekkor már (még nem említett különös felfedezésem birtokában is) eltűnődtem azon, milyen érdekes, hová jut az ember egy hírtől, ha a keresők segítségét is igénybe véve linkről linkre lépeget a neten. A dolog azonban akkor futott ki egyik csúcspontjára, amikor megtudtam, hogy egy igen komoly egészségügyi problémának éppenséggel Rapunzel-szindróma a neve - és nem a növényről, hanem a mesebéli leány hajáról kapta a nevét.

Bár az asszociáció talán erőltetett, én ezt a netes, guglis, linkről linkre lépegetős, sok felfedezéssel járó jelenséget, illetve azt, ha valaki ennek rabjává válik és nem tud kilépni a hivatkozások láncolatatából, megy rajta végig, mint herceg a hajfonaton, bizony elneveztem Rapunzel-szindrómának. Eggyel korábban már az is elhatároztam, posztot írok kalandjaimról.

Amelyek során, mint említettem, egy eléggé döbbenetes felfedezésre is sor került. Rá kellett jönnöm, hogy a Transindexen a BBC nyomán Banksynak tulajdonított graffitit minden bizonnyal nem ő, hanem egy másik bristoli művész, Nick Walker készítette. A keresőbe a 'Rapunzel' és 'streetart' szavakat ütve bukkantam erre az oldalra, és erre a képre: 

 

Nem kétséges, hogy ezt a liftaknát (én annak nézem) és a kocsma tűzfalát ugyanaz a művész díszítette. Eggyel hátrébb kattintva a képek sorában ez az oldal adódott, ezzel a látvánnyal:

 

A kép fölött a név: Nick Walker. Hm. Nézzünk csak utána. Bizony, ez is egy bristoli graffitis, és bizony a szíves v-betűvel írt 'vandalism' is az ő emblémája, több helyen is megtaláltam. De rábukkantam a rapunzeles motívumra is, például itt:

Semmi kétség, az újonnan készült graffitit is Nick Walker készíthette. De honnan veszi a Transindex Banksyt? A hír alatt ott a roppant hiteles forrás: BBC. Nosza, keressük meg az eredetit. Pár perc múlva meg is találtam. Hm. Ott is Banksy! Elorozta volna egyik művész a másik ötletét? Vagy netántán a két személy azonos: a névvel szereplő és az álnév alatt rejtőzködő? Csak egy marketingfogás a tömegmédiában? Egészen tanácstalan lettem. Most mit is írjak a posztomban??

Jött az ebéd, utána kicsit mozgattam a tagjaimat, vagy 2 óra szünet után ültem újra a géphez. Folytattam a nyomozást. Talán más portálok is közzétették a hírt. De nem kellett máshová fordulnom. A leghitelesebb forrás, a BBC időközben kicserélte a cikket: most már Nick Walker szerepel szerzőként (új fotót is készítettek).

A cikk végén, ha jól értem, anélkül, hogy a tévedésüket tényszerűen beismernék, az épület elől az állványzatot elszállító cég (!) tulajdonosát idézik, aki elsőként látta meg a graffitit, s akinek a csapatából néhányan (!) Banksynak tulajdonították a művet. Azaz a BBC elsőre állványszállító munkások műértésének adott hitelt... (Javítsatok ki, kérlek, ha némi külső segítséggel is rosszul értettem az angol szöveget).

Tévedésüket még most egy ideig őrzi a Google, készítettem a tárolt verzióról képernyőfotót:

A Transindex nem követte a BBC javítását, az ő oldalukon továbbra is Banksy a szerző Nick Walker helyett. De ez már legyen az ő gondjuk, nekem elég ez, hogy majd egy teljes napomat elvette a Rapunzel-szindróma.


Banksy:


Nick Walker:

Borítékban a Szembesülés

Az ember becsülje meg az ismeretlen olvasóit! Történt, hogy e blog állandó hozzászólója, akiről nicknevénél nem tudok többet, jelezte, évek óta keresi a Szembesülést. Azt válaszoltam, adnék egy példányt elolvasásra kölcsönbe, de a lebonyolításhoz fel kellene fednie az inkognitóját. Erre V.B. láthatólag nem hajlott, így a könyv borítékba zárva egy jeligével e percekben Kolos fiam révén  letétbe helyeztetett a megyei könyvtár magyar osztályán részére. Üzenem, hogy lehet menni érte. Miközben nekem hasonló érzésem támadt, mint ekkor.

Fusaléb (felhívás)

Öt éve ötlöttem ki a Képzetes szavak lexikonját, ez a harmadik játéksorozat záró fordulója. Kulcsszavát - a magam-alkotta szabályoknak megfelelően - a játékostársak által az előző körben közzétett értelmezések, szócikkek szövegéből választottam. A kínálat most is bőséges volt. Minden új fikciós elemet megízlelve végül a fusaléb kifejezés mellett döntöttem (Standovár Ágota posztjából).

Ennek értelmében kérlek benneteket, régi és új játékostársakat, készítsétek el a FUSALÉB (fusalébok) címszó fikciós meghatározását, amely, mint eddig is, lehet személyes és elfogult, de keltheti a tudományos megalapozottság benyomását is, lehet komoly vagy humoros-ironikus, lehet könnyeden felületes vagy súlyosan veretes, kapcsolódhat szorosan vagy lazábban a címszóhoz. Lehet rövid vagy hosszú, szellemes vagy unalmas, bárgyú vagy tudákos. Identifikcionálhatjátok a feladott fogalmat egyetlen szinonimával vagy tömör állítással, mini-esszével vagy kis történettel. És nyitott vagyok az új, eddigiektől eltérő feldolgozási módokra is (az előzőekben több ilyen is akadt.)

Alapfeltétel: szövegetekben szerepelnie kell legalább egy új fikciós elemnek: (eddig) nem létezett fogalomnak, tárgynak, képzeletbeli személynek, feltételezett könyvcímnek, helyszínnek, körülménynek stb. – olyan szónak vagy kifejezésnek,  amelyet a Google nem ismer!!! (Fontos: ezeket a fikciós elemet jelöljétek a szövegben dőlt betűvel, hogy - ha majd hosszabb szünet után újraindítom a jétékot -  új címszóul könnyebben kiválaszthassam.)

Szócikkeiteket megírhatjátok első felindulásotokban vagy alaposan megfontolt szándékkal, de ne később 2008. augusztus 15-e déli 12 óránál, amikor is a fordulót lezárom. [Összegzés, a rész- és a végeredményeredményhirdetés a hét végén.]

A játék további feltételei:

1. Készítsétek el a szócikket saját blogotokban, webhelyeteken!! A poszt címe legyen ez: Fusaléb. Ha módotokban áll, készítsetek és/vagy tűzzetek be képeket, ábrákat, hivatkozzatok szerzőkre, adjatok meg linkeket. A cikkben utaljatok a jelen felhívásra, feltétlenül addjátok meg a linkjét, például ilyen formában: Fusaléb vagy BDK felhívása. Miután publikáltátok a szócikketeket, alább feltétlenül adjátok meg - hozzászólásként - a cikketek linkjét!

2. Akinek nincs saját blogja vagy más webhelye, az nyisson egyet! Erre több alkalmas webszolgáltató is kínálkozik: blog.hu, freeblog.hu, blogter.hu, blogol.hu., blogger.com... De ha semmiképpen nem akarjátok saját oldalatokon publikálni a szócikket, akkor betűzhetitek definíciótokat hozzászólásként ide alulra. A pontversenyben azonban csak azok vesznek részt, akik külön weboldalon publikálták szócikküket! [Emailban küldött szövegeket sajnos továbbra sem fogadok el, a játék mostani menetének az a lényege, hogy mindenki maga publikálja szócikkét.]

3. A publikált szócikkek linkjeit egybegyűjtöm a leendő eredményoldalon. Egyben pontozom is a nekem leginkább tetsző identifikciókat.

4. Öt forduló után kihirdetem a pontverseny győztesét, aki megkapja a Kiváló Imaginátor címet (és egy dedikált könyvemet).

Indul tehát az új folyam utolsó előtti fordulója, várom jónál jobb ötleteiteket - és ide alulra az értesítő linkeket! [A linkek és viszontlinkek révén a felhívás, a játékban részt vevő posztok és az eredményoldal összekapcsolódik, így képezi hypertextusként a képzetes szavak virtuális lexikonját.]

--------------

A jelen felhívás szövege szabadon terjeszthető és publikálható, sőt, egyben -endő -andó is -  tegyétek közzé blogotokban, küldjétek szét levélben, terjesszétek fórumokban és az iWiWen - hívjátok fel játékos kedvű barátaitok figyelmét az Identifikcióra, biztassátok játékra őket! - balládium

Magyarul beszélő magyarok

Balla D. Károly:

Magyarul beszélő magyarok

Esszék, publicisztikák, írójegyzetek

2000 - 2006

 

Budapest-2008

 

 

Tartalomjegyzék:

 Ariadné pulóvere

ÖNVESZÉLYES VISZONYOK

Hivatásos magyarok
A petróleumcápa
A liberalizmus kisebbségi bája
Önveszélyes viszonyok
Kettős álompor
A szörfölő identitása
Verecke szent tehene
Kettő a magyar igaz-szó
Mint Himnuszban a balsors
Magyarul beszélő magyarok
Haza dolgában

CÍMKÉZETT IRODALOM

Diskurzus vagy monológ?
A generációváltás elmarad
Hagyomány vagy klisé?
Istenhez hanyatló árnyékszéken
Újraközlő irodalom?
Címkézett irodalom
Valóságpróza és látszatvalóság
Félmúlt, féljelen, féljövő
Posztmodern apokrif
Sáskajárás után


Tartalmi ismertetés:

Az Ungváron (Ukrajna, Kárpátalja) élő József Attila-díjas író jelen kötetébe az ezredforduló évében és az utána következő esztendőkben (2000-2007) keletkezett azon publicisztikai írásait és esszéit válogatta be, amelyek a kárpátaljai régió magyarságának politikai, szociális és kulturális helyzetével foglalkoznak. Mindezt egyfelől a változó Európa történelmi háttere elé vetítette, másfelől igyekezett belülről szemléltetni, megértetni azt, milyen ellentmondásokkal terhesek a kárpátaljai magyarságot érintő kérdések.

Közéleti írásában főleg a kárpátaljai magyarság morális válságával, az anyaországgal fenntartott viszonyának ellentmondásaival, a határon belüli és túli magyarság politikai és ideológiai megosztottságával foglalkozik. Külön elemzi e népcsoportnak (és vezető rétegének, értelmiségének) a kölcsönviszonyát Ukrajnával, Magyarországgal és önmagával. Figyelmet fordít az anyaország EU-csatlakozásával előállt új helyzet sajátosságaira és arra a körülményre, hogy ma Kárpátalján egymással harcban álló két magyarságszervezet igyekszik a közösség érdekképviseletét ellátni, minek következtében energiák jelentős része belharcokra fecsérlődik el. A szerző arra a következtetésre jut, mindez nem is annyira politikai vagy gazdasági, hanem morális válságba sodorja a kérdéses nemzetrészt.

Esszéiben kritikusan szembenéz a kisebbségi irodalmak létének vagy nemlétének általános kérdéseivel csakúgy, mint a saját régiójában tapasztalt tendenciákkal. Számba veszi az írógenerációkat, elemez folyamatokat és irányzatokat, stílusokat, érint életműveket, foglalkozik az információs forradalom identitásformáló hatásával, értékel új könyveket; tényekre alapozva vonja le vállaltan szubjektív, gyakran élesen fogalmazott következtetéseit. Szemléletesen, olykor képekbe ágyazottan mutatja be a visszás helyzeteket. Szavain egyszerre érződik a kritikus hozzáállás, az ironikus megközelítés és a féltő aggodalom.

Balla D. Károly nemcsak írásainak tárgyát mutatja be, hanem számot ad önmagáról is, bepillantást enged egy olyan alkotó gondolatvilágába, aki ugyan mindennapi létében szűkebb környezetéhez szorosan kötődik, de elveti a rezervátum-lét bezártságát, szemléletének kitágításával szélesebb dimenziókat keres, kevéssé törődve azzal, hogy véleménye gyakran élesen ütközik mind a közbeszédben kialakult sztereotípiákkal, mind a határon túli magyarsággal kapcsolatos hivatalos álláspontokkal.


A kötet teljes anyaga MEGTALÁLHATÓ ÍRÓI OLDALAMON


Balla D. Károly Korábbi könyvei e tárgyban:

Kis(ebbségi) magyar skozofrénia, Ungvár-Bp, 1993,
A hontalanság metaforái, Bp. 2000,
Kisebbségi áramszünet a schengeni fal tövében, Bp., 2000

A könyv bemutatója | A könyvbemutatón elhangzott méltatás

Balla D. Károly könyvei (jegyzék)

Számítástechnia. Megbízható használt notebook felújítása: webáruházból használt laptop vásárlás garanciával - Első kulcsszó: szerviz budapest.
süti beállítások módosítása