Olvasom, hogy december 9-e "A világ őslakosainak nemzetközi napja". A dolog egy picit elgondolkoztat, meg kell rágnom ezt a kifejezést. Végül arra jutok, hogy az UFÓkon kívül a mi világunknak mindenki őslakosa, lévén ebben a világban itt mindenki benszülött, mindenki "a világ őslakosa". Ez tehát, semmi kétség, ez az én napom is.Persze azért közismert bölcsességemmel rájövök, mégsem erről van szó. Kis kereséssel meg is találom, hogyan hangzik angolul ez a kifejezés. International Day of the World's Indigenous People. Hát igen. A fordítás eléggé pontos. Talán túlságosan is az. Én legalábbis sokkal szerencsésebbnek érzem ezt a szabad fordítást: őslakos-világnap.
Végre megtudtam, miről is van szó! ...Bő hónapja mondta Kolos, valamelyik haverja olyan plakátot látott egy budapesti metróállomáson, amelyen tőlem szerepelt pár sor. Hm, különös, mondtam. És miféle plakát, ki helyezte el? Talán valami bank, volt a bizonytalan és hihetetlen válasz. És mi volt az idézet? A versírással kapcsolatos...
Az ember normális esetben elmenekül olyan webhelyekről, ahol nem talál tartalmat, és nem tér vissza újra meggyőződni a semmiről. Én azonban, valamilyen ismeretlen eredetű perverzitásból, időnként visszakattintok csodálkozni az üres honlapokra
Sajnálattal állapítom meg, hogy míg korábban a Kárpátaljai Református Egyház Zsinati irodájának a honlapján egy dekoratív és tartalomgazdag konstruktivista képvers volt látható (
Madách és Wales előre látta - olvasom a címet közéleti lapunk szombati számában. Madáchot tudom. De ki a fene az a Wales? Vagy mi a fene? A tartomány, ahol Edward király léptet fakó lován? Netán mégis személy, mondjuk Jimmy Wales, a Wikipédia atyja? Hogy jön ő Az ember tragédiája írójához? De lássuk a cikket.
Idézet egyik lapunk nyelvművelő
Dicséretes dolog, ha az egyház nemcsak a hagyományos vallásos képzőművészetet támogatja, hanem a modern, konstruktivista törekvéseket is felkarolja. Külön elismerést érdemel, ha a képvers műfajának népszerűsítését tűzi ki célul.
Átérezve a Magyar Írószövetség