"Minden idők legnagyobb skóciai Andy Warhol-kiállítása nyílik meg szombaton Edinburghban ... a pop-art atyja halálának 20. évfordulója alkalmából." - olvasom a Múlt-Kor cikkében. Hm. Igaz, hogy húsz éve halt meg, de februárban. A cikk megjelenése viszont születési évfordulójára esik, viszont ez nem kerek. A következő mondatnál aztán végképp leállok: "A cseh származású amerikai művész...". Nem! Warhol ruszin származású volt, szülei a zempléni Mikóból emigráltak az USÁba.Andy Warhol származása
"Minden idők legnagyobb skóciai Andy Warhol-kiállítása nyílik meg szombaton Edinburghban ... a pop-art atyja halálának 20. évfordulója alkalmából." - olvasom a Múlt-Kor cikkében. Hm. Igaz, hogy húsz éve halt meg, de februárban. A cikk megjelenése viszont születési évfordulójára esik, viszont ez nem kerek. A következő mondatnál aztán végképp leállok: "A cseh származású amerikai művész...". Nem! Warhol ruszin származású volt, szülei a zempléni Mikóból emigráltak az USÁba.
Mivel Rejtőért bőven
Több portálon is olvastam a blikfangos című cikket: Sírköltöztető happening. Az írásból kiderül, hogy a kiváló képzőművész és performer özvegye át akarja költöztetni 16 évvel ezelőtt elhunyt férje sírját. "Névtelenségbe süllyed Baász Imre, ezért foglalkoztat annak a gondolata, hogy elviszem Sepsiszentgyörgyről Marosvásárhelyre a hamvait” - nyilatkozta. A cikkből azt is megtudjuk, a helyi erők milyen segítséget, milyen gesztusokat ígértek a művész emlékének megőrzéséhez - s hogy ezek nem teljesültek.
Fél éve két cikkemben is foglalkoztam egy budapesti Sevcsenko-szobor különös történetével:
Újabb értékes képzőművészeti e-könyvvel bővült a MEK
Szűkszavúan, leginkább az MTI-cikk hírét közreadva számol be a magyar sajtó némely orgánuma arról, hogy a napokban Claude Monet (1840-1926) két festménye is elképesztően magas áron talált vevőre egy-egy árverésen. A művek repróit azonban hiába kerestem az internetes portálokon, bélyeg nagyságút is csak az egyikről találtam (arról meg kiderült, hogy nem is azt a képet ábrázolja...). Végül aztán idegen nyelvű oldalakon bukkantam a valójában kalapács alá került művek nyomára - és közben egy durva fordítási tévedést is felfedeztem. De menjünk sorra, lássuk, hogyan kalandoztam a 
A Magyar Elektronikus Könyvtár egyik nagyszerű kezdeményezése a 2003-ban indult Száz Szép Kép nevet viselő program, melynek keretében a magyar képzőművészet 100 klasszikus és modern festményét mutatják be. A felépülő virtuális galéria legújabb darabja egyik kedvencemmel, a XX. századi festészet emblematikus alkotásával, Bortnyik Sándor Zöld szamár című képével foglalkozik sokoldalúan.
Gond nélkül el tudnék pár milliót költeni azon a két aukción, amelyekre szinte egymás után kerül sor májusban. Az elsőt a Kieselbach Galéria rendezi, 260 műtárgy kerül kalapács alá, közte káprázatos remekművek, nívójuknak megfelelő árakon. Tihanyi, Márffy, Kmetty, Berény... De vannak 19. századiak és kortársak is szép számmal. A másik árverést a Virág Judit Galéria tartja, ugyancsak szenzációs kínálattal, közte egy "lappangó", kiállításon hosszabb ideje nem szereplő Gulácsyval.
Reprezentatív kiadvánnyal gazdagodott családi könyvtárunk: az Erdélyi Béla munkásságát bemutató új monográfiával. Ivan Nebesznik művészettörténész munkája, albumszerű kivitelben, színes táblákkal, dokumentumfotókkal - ahogy kell. Kiegészítésként belekerültek Erdélyi párizsi naplójegyzetei (a szöveget Balla Pál fordította magyarról ukránra, tiszteletpéldányaiból kaptunk egyet). Első átpörgetésre egyetlen hiányosság tűnt fel: az ukrán szöveg után az angol és francia rezümé mellé elfért volna egy magyar is. (Remélem, ez nem azt jelenti, hogy Erdélyi magyarságát is elvitatja a monográfia.) Néhány általam eddig nem ismert kép reprója a kiadványból: