balla d. károly webnaplója nagy archívummal és nem túl szapora frissítésekkel | seo 2020: infra ClO2

>BDK FŐBLOG | | >Kicsoda Balla D. Károly? | | >Balla D. Károly ÉLETRAJZ | | >BDK KÖNYVEI | | >Egy piréz Kárpátalján | | >Balládium | | >Berniczky Éva | | TOVÁBBI FONTOS OLDALAIM > >
  

Balla D. Károly blogfő

  

Balla D. Károj: ÚJ BLOG elipszilon nélkül

  

Balla D. Károj első ly nélkül

  

BDK Balládium Blog

 

Balla D. Károly honlapjai

 

Mit kell tudni Kárpátaljáról?

 

Kik a pirézek, hol élnek? műhely

 

Kárpáty VIP PR cikkek

 

Első Google-helyre kerülés

 

weblap.org/google-helyezes-javitas/ X

 

Lapok színei a francia kártyában

 

PR-cikk beküldés: Seo tanácsadás

 

Linképítő Google-Seo

Google weblap optimalizálás, honlap seo

 

Optimalizált honlapok, SEO BP

 

Honlap seo optimalizálás


bdk blog archívum | BALLA D. KÁROLY WEBNAPLÓJA | + pr cikkek

Örökrend

2007. május 13. - BDK
Ezt a novellát, már ha annak lehet tekinteni, találtam. A saját számítógépemben. Nem csoda, hiszen én írtam. Illetve ez így nem egészen pontos. De erről majd. Most annyit, hogy eredetileg Világvége c. kötetembe szántam, aztán az utolsó rostán kiesett. És nyomban meg is feledkeztem róla. Most adom közre először.

Balla D. Károly

Örökrend

Halkan lép a kockaköveken, nehogy felkeltse a gyanút. Hogy nem is ő lépked itt, valaki más oson titkos célja felé. Egy bűzös lépcsőházon át a nincs is padlásszobába. Ahol megteheti végre. Ahol hozzáláthat.

Előbb lesodorja az asztalról a felborult hamutartót, a ragadós poharakat, a rosszul összehajtott újság alaktalan halmát és a dobozt a zörgő kövekkel. Aztán előveszi öblös táskájából a részeket. Óvatosan kirakja mindet sorban maga elé. Aztán egymásba illeszti, ami egymásba illik. Összeállítja az alakzatot. Megpöccenti a kis bütyköt. Figyeli, ahogy minden mozgásba jön.

Az a valaki figyeli. Aki a bütyköt pöccintette meg. Aki összerakta, öblös táskájából aki elővette. Aki titkos céllal osont. Nem ő. Hanem aki mindig rendesen összehajtogatja az újságot. Aki elmossa a ragadós poharakat, időben kiüríti a hamutartót. Aki a köveket szépen összeigazítja. Aki nem is tudja, hogy a padlásszoba nincs. Akinek soha nem facsarja orrát a bűz a sötét lépcsőházban. Nem ő, valaki más. Aki nem lépett eléggé halkan és felkeltette a gyanút a kockaköveken.

*

Rágyújt, iszik, újságot olvas, aztán mintha csak köveit igazítaná. Fokot fűz fokra, szemet ölt szembe a berácsozott síkban, hogy hosszabb legyen a lánc. Bekeríti a menekedést. Igen, talán kész. Meglazítja a gallérját. Letörli homlokáról a sót. Ajka szélét harapja, de már nem változtat semmin.

Mintha lakna. Lakna valahol, és nem csak helye lenne itt, a korán jött éjszakában.

Leveszi a lencséről a kupakokat. Megfigyeli az együttállást. Ahogy fedésbe kerül a fényes és a fényesebb. Ahogy összefolynak az életlen optikában. Hogy aztán kettővé vesszenek, külön a fényes főisten és külön a fényesebb szerelem.

Pedig nem köti semmi. El is mehetne. Csak ezt az állást itt, ahogy a kövek összeigazítva. Meg a fókuszált lencséket, ahogy behozzák az elérhetetlent. A szerkezetet, ahogy egyetlen  pöccintésre mozgásba jött.

Egy másfélét kezd. Koccanva pördülnek a csonton a számok. Ha most hetet dob, akkor itt alszik a távcső alatt. Igen. Elhelyezkedik. Betakarózik a csillagtérképpel és feje alá igazítja a csukható dobozt a maradék kövekkel.

*

Azt álmodja, hogy belépett, becsukta maga mögött az ajtót és hozzálátott.

Előbb a polcokon kereste. Ahol mindennek helye van. Ahol betűrend szerint sorakoztak. De hiába, mert nem tudta, milyen betűvel kezdődik. Aztán a szekrényben kutatta. Ahol számozott dobozokba osztva. De hiába, mert nem ismerte a sorszámát. Aztán megnézte a sarokba rakott kupacokban, ahol méret szerint voltak egymáson. De nem tudta a nagyságát. Átkutatta a szekrény tetejére tett bőröndöt, amelyben minőség alapján. De a tulajdonságairól sem volt fogalma. Kereste az ágy alatt a ládában, de nem igazodott el a véletlen halmazokban.

Leült kicsit, hogy kifújja magát.

Aztán felállt és bőszen újra nekilátott. Lesodort mindent a polcokról. Kiszórt mindent a szekrényből. Szétrúgta a sarokba rakott kupacokat. Kiborította a bőröndöt és a ládát. De amit keresett, nem volt sehol.

Holtfáradtan belezuhant az összevisszaságba és álmában azonnal elaludt.

Amikor álmában felébredt, hozzálátott, hogy mindent visszategyen. A polcokra betűrend szerint, sorszám szerint a szekrénybe, nagyság alapján a kupacokba, a bőröndbe úgy, ahogy a minőség kívánta. Ami nem illet sehová, azt bedobálta a ládába és az egészet berúgta az ágy alá.

Körbenézett.

Amit keresett, ott hevert a lábánál. A zsebéből esett ki, miközben rendet teremtett.

*

Amikor már nem is számított rá, megtalálta. Átfűzte az ujját a lukon, amit a közepén talált. Megforgatta, billegtette, mint búgócsigát a lassulás. Megnézte alulról és felülről. De nem látott rajta semmi különöset. Nyelvével is megérintette. Rátapasztotta a fülét. Gondolkodott felőle. De nem volt íze. Hangot nem adott. Gondolatot nem sugallt. Bosszúsan kihúzta az ujját a lukból. Amit megtalált, földre dobta, rátaposott és kemény bakancsával szilánkokra zúzta.

Amikor már kívül volt a szobán, hirtelen megsajdult az ujja. Fájdalmában szájába vette. És ekkor megérezte a sosem érzett zamatot. Meghallotta, amit soha azelőtt. Feje tele lett eddig el nem gondolt gondolattal.

Visszament, mert bántotta a lelkiismeret. Visszament, hogy legalább a szilánkokat összeszedje. Visszament, és amit olyan nehezen talált meg, az újra ott hevert a lábánál – sértetlenül. Sértetlenül hevert a lábánál, de már nem volt a közepén luk, amin az ujját átfűzhette volna.

*

Gondosan felébreszti magát. Összehajtogatja a csillagtérképet, a lencsékre ráteszi a kupakot. Lefogja és visszapöccinti a bütyköt, hogy leálljon a szerkezet. Kilép a büdös lépcsőházba és észrevétlenül eloson a kockaköveken, maga mögött hagyva a nincs is padlásszobában az összegyűrt újságot, a felborult hamutartót, a ragadós poharakat és a dobozba zárt összevisszaságot – örök rend szerint.

A bejegyzés trackback címe:

https://bdk.blog.hu/api/trackback/id/tr975345

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

BDK · http://ungparty.net/ 2007.05.14. 08:31:17

Kedves olvasóim, fentebb jeleztem, nem egészen pontos a megállapítás, miszerint ezt a novellát én írtam. Novellát. Én. Írtam. Kérlek, fejtsétek meg, miért fogalmaztam így.

holnap · www.vers-esse.hu 2007.05.14. 19:29:33

Aki ezt írta MÉG nem te voltál. Egy türelmetlen "valaki", aki egy jó gondolatot nem akart, (valamennyileetséges feltételes, feltételeuzhető mód) végig gondolni. Nehéz MÁS gondolatát végig "olvasni", aztán meg végig gondolni, aztán mag végig ÍRNI.
Aki hunyt, hunyt, aki nem, megyek!

BDK · http://ungparty.net/ 2007.05.14. 19:36:35

:))
másról van szó. én írtam, csak... eredetelieg... nem... - de többet most még nem segítek.

nagya 2007.05.14. 23:32:41

Harom konyv ugrott be, ahogy a novelladat olvastam, az elso Aldous Huxley: Az eszelles kapui, a masik Carlos Castenada: Don Juan tanitasai, a harmadik pedig egy sorozat, a Kozmosz otvenedik resze, az Otvenedik.
Kizarolag szabad asszociacioval elve: ugy be voltal allva, mint a rajzszog, talan egy nagyobb darab kaktusztol vagy valami savas okossag volt a dologban, es testen kivuli jottodben-mentedben ratalaltal egy klaviaturara.

BDK · http://ungparty.net/ 2007.05.15. 08:30:52

:) nem, nagya. nem. semmi sci-fi és semmi tudatmódosítás nincs a diologban. A helyzet sokkal egyszerűbb, és azt hittem, te igen könnyen meg is fejted. Megfeledkeztél hűséges barátodról, a gugliról?

Szeitz János 2007.05.15. 11:53:46

Hát éppen az a baj (?), hogy sokkal egyszerűbb. Hiszem, ha bonyolult lenne, már tudnánk!! A bosszúnk nem kerülheted!!

Szeitz János 2007.05.15. 22:40:38

Persze, könnyebb volna, ha ez novella lenne.

Szeitz János 2007.05.16. 14:00:17

nagya!
Figyelj, mert meglehet,
hogy harcra késztetjük
most e nemes jó vadat .
Elhagyja védő állásait
és törbe: vallomásra is
csalhatjuk talán!

BDK · http://ungparty.net/ 2007.05.16. 15:09:20

A lényeg annyi - mint az Örökrend c. szókreációmat a Googleba beütve nyilván lenyomoztátok - hogy ez eredetileg 3 különálló, bár egy ciklusba tartozó vers volt ez a szöveg, de aztán ebben a novellában egybedolgoztam.

És nagyon érdekes dolog történt: ami versben szerintem természetes volt (mivel az áttételesség, az absztrahálás ott magától értetődő), az prózában igen furcsává, szerintem izgalmassá vált. A "lirai történet" átemelése "epikus történetté" zavart, vibrálást keltett. Olyan erőset, hogy valószínűleg ezért vettem végül ki novelláskötetem anyagai közül.

nagya 2007.05.16. 15:15:35

Nem siet o sosem,
enigmai nem oktondi
tovismadarak.
Kerdesben ujabb kerdes,
talany mogott talany,
uj napra csak egy apro uj falat.

nagya 2007.05.16. 15:16:39

Az angol forditas nagyon fajintos. Vegre az asszonynak is mutathattam beloled valamit.
Számítástechnia. Megbízható használt notebook felújítása: webáruházból használt laptop vásárlás garanciával - Első kulcsszó: szerviz budapest.
süti beállítások módosítása